aizen_tt (aizen_tt) wrote,
aizen_tt
aizen_tt

Categories:

Трамп в Индии

Президент США Дональд Трамп посетил Индию, этот визит очень важен для него, так как торговая напряженность возросла между Соединенными Штатами и Индией, пятой по величине экономикой в ​​мире, поскольку стремление Трампа «Америка сначала» сталкивается с политикой премьер-министра Нарендры Моди «Сделай в Индии».































Два патриота своих стран Дональд Трамп и Нарендра Моди














После прилета Трамп и Моди провели переговоры, потом американский лидер с супругой посетил дом Ганди и Тадж Махал.



Трам с супругой и Моди в доме Ганди




















Трамп выступил на огромном митинге на стадионе «Мега-крикет» во время своего первого официального визита в Индию, в котором много возможностей для фотографирования, но, вероятно, не хватает содержания.
























Трамп выступая говорил так:
"Это такая большая честь. Позвольте мне начать с выражения моей глубокой признательности исключительному лидеру, великому защитнику Индии, человеку, который работает день и ночь в своей стране, и человеку, которого я горжусь тем, что называю своего настоящего друга: премьер-министром Моди. (Аплодисменты.)
Первая леди и я только что проехали 8000 миль по всему земному шару, чтобы донести послание до каждого гражданина этой страны: Америка любит Индию, Америка уважает Индию, и Америка всегда будет верным и преданным другом индийского народа. (Аплодисменты.)

Сотням тысяч обычных граждан, которые вышли и выстроили улицы в ошеломляющую демонстрацию индийской культуры и доброты, и 125 000 человек на этом великом стадионе сегодня - (аплодисменты) - спасибо за впечатляющий прием ваша великолепная страна.
Вы оказали большую честь американскому народу. Мелания и моя семья, мы всегда будем помнить это замечательное гостеприимство. Мы будем помнить это навсегда. (Аплодисменты.) С этого дня Индия всегда будет занимать особое место в наших сердцах. (Аплодисменты.)
Жизнь премьер-министра Моди подчеркивает безграничные обещания этой великой нации. Он начал со стороны своего отца как чай вала - (аплодисменты) - продавец чая. Когда он был молодым, он работал в столовой в этом городе."






Сегодня премьер-министр Моди является чрезвычайно успешным лидером этой обширной индийской республики. В прошлом году более 600 миллионов человек пришли на избирательные участки и дали ему убедительную победу, как никто другой на крупнейших демократических выборах, когда-либо проводившихся где-либо на Земле. (Аплодисменты.)
Премьер-министр Моди, вы не только гордость Гуджарат - вы живое доказательство того, что с тяжелой работой и преданностью, индийцы могут чего-то добиться - (аплодисменты) - вообще ничего, все, что они хотят. (Аплодисменты.)
У премьер-министра потрясающая история невероятного роста, как и у всей нации. У вашей нации все хорошо. Мы очень, очень гордимся Индией. (Аплодисменты.) История индийской нации - это рассказ о поразительном прогрессе, чуде демократии, необычайном разнообразии и, прежде всего, сильных и благородных людях. Индия дает надежду всему человечеству.
Всего за 70 лет Индия стала экономическим гигантом, крупнейшей демократией из когда-либо существовавших и одной из самых удивительных наций в мире. (Аплодисменты.)
С начала века экономика Индии выросла более чем в шесть раз. За одно десятилетие Индия вывела из бедности более 270 миллионов человек.
При премьер-министре Моди, впервые в истории, каждая деревня в Индии теперь имеет доступ к электричеству. (Аплодисменты.) Триста двадцать миллионов человек - больше индийцев - прямо сейчас подключены к Интернету.
(Аплодисменты.) Темпы строительства шоссе увеличились более чем вдвое. Более 70 миллионов домохозяйств - подумайте об этом - еще 70 миллионов домохозяйств имеют доступ к топливу для приготовления пищи; Еще 600 миллионов человек имеют доступ к основным санитарным условиям; и, что невероятно, 12 индийских граждан выводятся из крайней нищеты каждую минуту каждого дня. (Аплодисменты.)
Вскоре Индия станет домом для крупнейшего среднего класса в мире. И менее чем через 10 лет крайняя бедность в вашей стране, по прогнозам, полностью исчезнет. (Аплодисменты.) Потенциал для Индии совершенно невероятный.
Возвышение Индии как процветающей и независимой нации является примером для каждой нации во всем мире и одним из самых выдающихся достижений нашего столетия. Это тем более вдохновляет, потому что вы сделали это как демократическую страну, вы сделали это как мирную страну, вы сделали это как терпимую страну, и вы сделали это как великая свободная страна. (Аплодисменты.)


В мире есть все различия между нацией, которая стремится к власти с помощью принуждения, запугивания и агрессии, и нацией, которая восстает, освобождая своих людей и заставляя их преследовать свои мечты. И это Индия. (Аплодисменты.) Вот почему достижения Индии за последние 70 лет не имеют себе равных, куда бы вы ни пошли.
Именно ваша вера в силу свободного общества, вашу уверенность в своих людях, вашу веру в собственных граждан и ваше уважение к достоинству каждого человека делает Соединенные Штаты и Индию такой естественной, красивой и прочной дружбой , (Аплодисменты.)
В то время как у наших народов много различий, они определяются и приводятся в действие фундаментальной истиной: истиной о том, что все мы благословлены божественным светом, и каждый человек наделен священной душой.
Как однажды сказал великий религиозный учитель Свами Вивекананда - (аплодисменты): «В тот момент, когда я преклоняюсь перед каждым человеком и вижу Бога в Нем, в этот момент я свободен». (Аплодисменты.)
В Америке и в Индии мы знаем, что все мы рождены для более высокой цели: достичь своего полного потенциала, стремиться к совершенству и совершенству и отдать всю славу Богу.
Опираясь на этот дух, индийцы и американцы всегда стремятся стать лучше, наши люди всегда стремятся стать лучше, и поэтому наши народы стали процветающими центрами культуры, торговли и цивилизации, дающими свет и жизненную силу всему миру.
Это страна, которая производит около 2000 фильмов в год от центра гениальности и творчества, известного как Болливуд! (Аплодисменты.) По всей планете люди испытывают огромную радость в сценах музыки, танца, романтики и драмы Бхангра, а также в классических индийских фильмах, таких как DDLJ и Sholay. (Аплодисменты.)
Это страна, где ваши люди подбадривают некоторых из величайших игроков в крикет мира - от Сачина Тендулкара до Вирата Кохли. (Аплодисменты.) Величайшие в мире.
Это страна, которая построила самую высокую статую на земле в честь тезки этого стадиона, великого индийского патриота и уроженца этого штата Сардара Пателя. (Аплодисменты.)
Индия - это страна, где сотни миллионов зажгут свечи, чтобы отпраздновать победу добра над злом в Дивали. (Аплодисменты.) И именно здесь, через несколько дней, индейцы всех конфессий выйдут на улицы, чтобы отпраздновать прекрасный праздник Холи. (Аплодисменты.)
Индия - это страна, которая с гордостью охватывает свободу, свободу, индивидуальные права, верховенство закона и достоинство каждого человека.




Итак, от имени всего американского народа, спасибо вам всем за вклад, который ваша культура и традиции внесли в мою любимую страну. (Аплодисменты.)
Американцы стремятся укрепить эти прекрасные связи между нашими двумя людьми. Это действительно захватывающее время в Соединенных Штатах. Наша экономика процветает как никогда. Наши люди процветают, а духи растут. Существует огромная любовь, огромная любовь. Мы любим и любим всех.
Безработица достигла исторического минимума, а доверие к малому бизнесу достигло рекордного уровня за всю историю нашей страны.
Наши военные были полностью восстановлены; теперь он сильнее, чем когда-либо прежде. И мы быстро возрождаем наши альянсы и дружбу по всему миру. Мы потратили два с половиной триллиона долларов на восстановление наших военных. На сегодняшний день это самые мощные военные силы в мире. (Аплодисменты.)
Вот почему я приехал сюда в Индию в духе любви и доброй воли, чтобы расширить наше заветное партнерство с невероятной силой и потенциалом.
Первая леди и я только что имели удовольствие посетить Ашрам Махатмы Ганди в нескольких милях отсюда, где он начал знаменитый «Соляной марш». (Аплодисменты.)
А завтра в Дели мы возложим венок, посадим дерево в Радж Гхате в честь этого лидера, которого уважают во всем мире.

Я считаю, что Соединенные Штаты должны быть главным оборонным партнером Индии, и именно так все и получается. Вместе мы будем защищать наш суверенитет, безопасность и защищать свободный и открытый Индо-Тихоокеанский регион для наших детей и для многих, многих будущих поколений.
Соединенные Штаты и Индия также твердо объединены в нашей железной решимости защитить наших граждан от угрозы радикального исламского терроризма. (Аплодисменты.)
Обе наши страны пострадали от боли и беспорядков терроризма и терроризма. Под моей администрацией мы использовали всю мощь американских военных в отношении кровожадных убийц ИГИЛ в Ираке и в Сирии. (Аплодисменты.) Сегодня территориальный халифат ИГИЛ разрушен на 100 процентов. И монстр, известный как аль-Багдади, основатель и лидер ИГИЛ, мертв. (Аплодисменты).
В Соединенных Штатах мы также ясно дали понять, что, хотя наша страна всегда будет приветствовать вновь прибывших, которые разделяют наши ценности и любят наш народ, наши границы всегда будут закрыты для террористов и терроризма и любой формы экстремизма.
Вот почему мы предприняли исторические шаги для улучшения проверки и проверки заявок на въезд, и мы работаем над тем, чтобы всем, кто угрожает безопасности наших граждан, было отказано в приеме и они заплатили бы очень, очень большую, дорогостоящую цену. (Аплодисменты.)
Каждая нация имеет право на безопасные и контролируемые границы. Соединенные Штаты и Индия привержены совместной работе, чтобы остановить террористов и бороться с их идеологией. (Аплодисменты.)
По этой причине с момента вступления в должность моя администрация очень позитивно работает с Пакистаном, чтобы расправиться с террористическими организациями и боевиками, которые действуют на пакистанской границе.
(Аплодисменты.) Наши отношения с Пакистаном очень хорошие.
Благодаря этим усилиям мы начинаем видеть признаки большого прогресса с Пакистаном. И мы надеемся на снижение напряженности, большую стабильность и будущее гармонии для всех народов Южной Азии.
Индия играет важную руководящую роль в формировании лучшего будущего, поскольку вы берете на себя большую ответственность за решение проблем и содействие миру во всем этом невероятном регионе.
В ходе моего визита премьер-министр Моди и я также обсудим наши усилия по расширению экономических связей между нашими двумя странами. Мы будем заключать очень, очень крупные торговые сделки. (Аплодисменты.)
Мы находимся на ранних стадиях обсуждения невероятного торгового соглашения, направленного на снижение инвестиционных барьеров между Соединенными Штатами и Индией. И я оптимистичен, что, работая вместе, премьер-министр и я можем достичь фантастического соглашения, которое хорошо и даже здорово для обеих наших стран. (Аплодисменты.) За исключением того, что он очень жесткий переговорщик. (Смеется.)
Со времени моей инаугурации торговля между нашими странами увеличилась более чем на 40 процентов. В настоящее время Индия является основным рынком для американского экспорта, а Соединенные Штаты являются крупнейшим экспортным рынком Индии. (Аплодисменты.) Быстро развивающаяся Америка - великая вещь для Индии и для всего мира. И именно поэтому мы так рады объявить, что у нас самая большая экономика в истории Соединенных Штатов.
В Америке мы доказали, что лучший способ привлечь рабочие места и возможности - это снизить нагрузку на бизнес, устранить барьеры для новых инвестиций и устранить ненужную бюрократию, волокиту, регулирование и налоги. Премьер-министр Моди уже провел значительные реформы здесь, в вашей стране, как вы хорошо знаете. Мир ожидает еще более быстрого улучшения делового климата в Индии под его руководством. Он хочет сделать это, и он делает это в рекордном темпе.
Два года назад премьер-министр Моди тепло приветствовал мою дочь Иванку на Глобальном саммите по предпринимательству в Хайдарабаде. И она вернулась с нами сегодня. Иванка, спасибо. Спасибо, что ты здесь, дорогая. (Аплодисменты.)
Мы рады, что к нам присоединились десятки индийских женщин-предпринимателей, которые помогают строить будущее вашей страны. Они великие и натуральные предприниматели. И я просто говорю мужчинам: будь очень осторожен. Они действительно хороши. (Аплодисменты.)
Соединенные Штаты и Индия также тесно сотрудничают в будущем освоения космоса. Вы делаете впечатляющие успехи с вашей захватывающей лунной программой Chandrayaan. (Аплодисменты.) Он быстро продвигается вперед, значительно опережая график, и Америка с нетерпением ожидает расширения нашего космического сотрудничества с Индией, поскольку вы продвигаетесь дальше. Вы раздвигаете границы - и это замечательно - в том числе в сфере космических полетов человека. (Аплодисменты.) США и Индия будут друзьями и партнерами в нашем путешествии по звездам и космосу.
Это действительно удивительно, чего эта нация достигла за одну жизнь. И то, что они сделали под руководством премьер-министра Моди, совершенно невероятно. Господин Премьер-министр, поздравляю. (Аплодисменты.) Фантастика.




Вы зашли так далеко, но это ничто по сравнению с тем, как далеко Индия пойдет в будущее. А премьер-министр закладывает основы для будущего, о котором мало кто может подумать.
Эта нация благословлена ​​многими сокровищами. От священных берегов Ганга, до Золотого храма и Джама Масджид - здесь находится самое ценное культурное наследие на Земле.
Это также земля потрясающих перспектив и удивительных природных чудес, от бурных пиков Гималаев до великолепных берегов Гоа. (Аплодисменты.)
А Индия всегда была источником глубокой мудрости и великих идей - от Вед и древних эпосов до самой современной нации Индии.
Но, стоя перед всеми вами сегодня, я знаю, что истинная сила Индии не найдена в ее учебниках, достопримечательностях или ландшафтах. Истинная сила Индии кроется в 125 000 биений сердца на этом стадионе и в миллионах и миллионах людей, которые видели и стали свидетелями нашей великой дружбы и восхищения сегодня. Все это находится в душе и духе индийского народа.
Ваше мужество победило и обеспечило независимость этой страны. Ваша преданность построила эту великую и прочную демократию. И именно ваши мечты приведут эту страну к будущему - еще большему прогрессу, процветанию, равенству и возможностям для каждого гражданина вашей страны.
Поэтому сегодня я говорю каждому индийцу - северному и южному, индуистскому и мусульманскому, еврейскому и христианскому, богатому и бедному, молодому и старому: гордитесь славой своего прошлого, объединяйтесь для еще более светлого будущего и позвольте нашим двум народам всегда выступать вместе как могущественные защитники мира и свободы и надежды на лучший мир для всего человечества.
Еще раз спасибо, премьер-министр Моди, за ваше гостеприимство. И спасибо, Индия, за этот феноменальный прием. (Аплодисменты.)
Я хочу просто уйти, сказав: Боже, благослови Индию. Да благословит Бог Соединенные Штаты Америки. Мы тебя любим. Мы очень любим тебя, Индию. Спасибо. Спасибо. (Аплодисменты.)"



После этого вуступил Моди, сказавший:
«Визит президента Трампа открывает новую главу в наших отношениях - главу, которая документирует прогресс и процветание народов Америки и Индии. Весь мир знает, что сделал президент Трамп, чтобы осуществить мечты Америки».
Позже в понедельник Трамп вылетели в культовый Тадж-Махал на закате перед главными официальными переговорами во вторник.





Tags: Индия
Subscribe

Recent Posts from This Journal

Buy for 20 tokens
Беда не приходит одна Если кто ещё помнит одного из самых ярких блогеров Живого Журнала Рому Петрова romapetrov, то этот пост для вас. Ромы с нами уже нет, однако в его семье продолжают происходить неприятные вещи, так год назад папа Ромы перенес инсульт и мы с вами помогли ему…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments